Aucune traduction exact pour قطر التوحيد

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe قطر التوحيد

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • L'appropriation nationale et le rôle de premier plan des pays pilotes et de l'initiative Unité d'action des Nations Unies en général sont essentiels.
    التملك الوطني والقيادة الوطنية للمشاريع التجريبية القطرية وتوحيد كيانات الأمم المتحدة بصورة عامة، يتسمان بأهمية حاسمة.
  • Le Mécanisme d'évaluation infra-africaine, en définissant les objectifs et les normes et en fournissant des définitions des critères de valeur seulement indicatives et des exemples d'indicateurs, cela de manière à assurer une cohérence générale au niveau du pays et l'uniformité au niveau du continent, est donc plutôt habilitant que contraignant.
    ولهذا، فإن آلية استعراض الأقران الأفريقية تكتسي طابعا تمكينيا وليس طابعا فرضيا، فهي تحدد الأهداف والمعايير وتوفر تعريفات إرشادية للمعايير وأمثلة عن المؤشرات بغية ضمان اتساق واسع على المستوى القطري وتوحيد على المستوى القاري.
  • Il n'existait donc pas de normes en la matière. Le système Atlas a permis d'appliquer les mêmes normes dans tous les bureaux de pays et de normaliser les opérations les concernant;
    وقد أتاح نظام أطلس تطبيق معايير على النطاق العالمي في جميع المكاتب القطرية وأدى إلى توحيد المعاملات المتصلة بذلك؛
  • Une participation effective de la CNUCED aux activités dans les pays devait être envisagée conjointement avec une intégration des activités de coopération technique autour de domaines thématiques.
    وقال إنه يتعين بحث مشاركة الأونكتاد الفعالة على المستوى القطري بالاقتران مع توحيد التعاون التقني حول مجالات مواضيعية.
  • Une participation effective de la CNUCED aux activités dans les pays devait être envisagée conjointement avec une intégration des activités de coopération technique autour de domaines thématiques.
    وقال إنه يتعين بحث مشاركة الأونكتاد الفعالة على المستوى القطري بالاقتران مع توحيد أنشطة التعاون التقني حول مجالات مواضيعية.
  • En outre, le Groupe de la Banque mondiale et ONU-Habitat mettent en place un cadre de coopération propice à la collaboration au niveau national en vue d'harmoniser leurs actions, tout d'abord dans cinq à sept pays, afin d'améliorer les conditions de vie des habitants de taudis.
    كما يقوم فريق البنك الدولي وموئل الأمم المتحدة بوضع إطار مشترك للتعاون على المستوى القطري بهدف توحيد الجهود، ابتداءً فيما بين من خمسة إلى سبعة بلدان، لتحسين الظروف المعيشية لقاطني الأحياء الفقيرة.
  • Le Groupe des Nations Unies pour le développement a publié à l'intention des coordonnateurs résidents et des équipes de pays des Nations Unies des directives visant à garantir l'application uniforme des principes d'action et des modalités d'appui aux programmes définis par les Nations Unies.
    وأصدرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مبادئ توجيهية جديدة للسياسة العامة للمنسقين المقيمين ولأفرقة الأمم المتحدة القطرية تتعلق بتعزيز الاستجابة لوباء الإيدز على الصعيد القطري وكفالة توحيد دعم الأمم المتحدة للسياسات والبرامج.
  • Le Bureau du Représentant spécial, travaillant en étroite collaboration avec l'Équipe spéciale, sera chargé d'examiner soigneusement les rapports de pays et d'en faire la synthèse, ainsi que de compiler les informations qu'ils contiennent dans un rapport annuel de suivi de l'observation des engagements.
    وسيتعاون مكتب الممثل الخاص تعاوناً وثيقاً مع فرقة العمل المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، وسيتولى مسؤولية استعراض وفحص وتوحيد التقارير القطرية وتجميع المعلومات في تقرير سنوي عن الرصد والامتثال.
  • L'UE accueille favorablement le lancement de programmes pilotes dans le cadre de l'approche « Une ONU », ce qui, nous l'espérons, démontrera le potentiel de cette nouvelle démarche.
    ويرحب الاتحاد الأوروبي بإنشاء البرامج القطرية في إطــار نهــج ”توحيد أداء الأمــم المتحدة“، التي نأمـل أن تبين لنا جميعــا إمكانيــة ذلــك النهج الجديــد.
  • Les informations recueillies au niveau des pays sont transmises par les représentants spéciaux du Secrétaire général ou les coordonnateurs résidents au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés afin d'être examinées et compilées pour l'établissement des rapports de suivi de l'observation des engagements.
    يحيل الممثلون الخاصون للأمين العام أو المنسقون المقيمون إلى مكتب الممثل الخاص المعني بالأطفال والنزاع المسلح المعلومات التي تجمع على الصعيد القطري، لاستعراضها وفحصها وتوحيدها وإدراجها في تقارير الرصد والامتثال.